forex trading logo

    



Des steppes mongoles au bush australien en tandem

Avant le départ

Home Dernières nouvelles Vous reprendrez volontiers un quartier de mandarin ?
Vous reprendrez volontiers un quartier de mandarin ?
Écrit par Elément-Terre   
Mercredi, 18 Août 2010 00:00


Question de caractères...

Nos trois mois d’errances au sein de l’Empire du Milieu nous ont permis de nous confronter à la langue chinoise, non sans peine.

Selon les provinces chinoises et les ethnies, de nombreux dialectes coexistent. Cependant, le « mandarin », langue de l’ethnie majoritaire Han, est parlé par la quasi-intégralité des Chinois. Le mandarin s’écrit à l’aide de pictogrammes ou  caractères. Plus de 50 000 caractères existent même si environ 3 000 suffisent à lire un journal. Ces caractères sont composés d’une partie indiquant le sens et d’une autre indiquant la prononciation.
Phonétiquement, chaque caractère représente une syllabe. Le mandarin étant une langue tonale (5 tons : neutre, haut, montant, descendant-montant et descendant), certains caractères ont une prononciation très proche, surtout pour un occidental…
Avantage de cette langue : il n’y a pas ni grammaire ni conjugaison ni accords ! "Il suffit" d’enchainer correctement les bons symboles : sujet-verbe-complément.

Notre première tâche fut donc de mémoriser certains symboles clés afin de survivre dans ce monde de lignes courbes, comme par exemple le symbole des hôtels. Ceux-ci sont en effet rarement identifiables de part l’aspect de leurs devantures.

Seconde étape de notre apprentissage, nous avons dû apprendre à dire quelques mots pour nous déplacer et faire nos achats par exemple. En Russie, nous avions rapidement appris l’alphabet cyrillique et sa prononciation. Avec le mandarin et ses milliers de symboles, strictement impossible !

Heureusement, la Chine a mis en place depuis 1958 la transcription "pinyin". Chaque caractère a donc un équivalent pinyin utilisant l’alphabet romain. Ainsi, à l’aide d’un guide adapté, nous pouvons prononcer chacun des caractères.
Ex : maison –   店,dian en pinyin, représentation symbolique d'un cochon sous un toit 



Casse-tête chinois
Comment concilier écriture en pictogramme et informatique ? En effet, imaginez l’utilisation d’un clavier d’ordinateur avec plus de 50 000 touches ! Là aussi, le pinyin est très utile. Les claviers d’ordinateurs chinois sont des claviers standards, mais chaque ordinateur est doté d’un logiciel de transcription en pinyin. Ainsi, il faut taper la syllabe en pinyin pour qu’apparaisse à l’écran le pictogramme. C’est une habitude à prendre… Seul bémol : seules les personnes ayant eu un minimum d’accès à l’éducation sont capables d’utiliser le pinyin et donc d’avoir accès à une information un peu moins censurée qu’ailleurs…
Seules les villes touristiques comportent la double écriture mandarin-pinyin, sur les panneaux de direction par exemple. De plus, très peu de gens parlent anglais, en dehors de la jeunesse des grandes villes.

Petite anecdote quant à l’apprentissage de l’anglais en Chine
Dans une petite ville du Shaanxi, le soir d’une longue étape, nous avions trouvé un petit hôtel et réglé la nuit (impossible de camper du fait des cultures omniprésentes). Alors que nous allions monter nos affaires dans la chambre, le ton a changé brutalement et la propriétaire nous refusait l’entrée. Elle voulait tout à coup nous rendre les yuans échangés afin de nous voir partir rapidement. Nous n’avions pas la moindre idée de la cause de ce revirement. La nuit était tombée, le prochain village était à plus de 30km… bref, nous étions bien décidés à rester. Quiproquo général. Les  villageois arrivaient de plus en plus nombreux dans la minuscule cour de l’hôtel pour assister ou prendre part au débat. Personne ne parlait anglais et notre chinois rudimentaire ne nous était d’aucune utilité. La plupart des villageois semblait prendre notre défense, mais contre quoi ? Le temps passait, et soudain une jeune fille qui parlait un peu anglais nous proposa d’appeler sa professeur d’anglais pour nous aider. Soulagement… Nous allons enfin comprendre et essayer de nous en sortir. La dite professeur est rapidement arrivée. Et là, surprise… Même des "vaches espagnoles" auraient pu nous être d’une plus grande aide… Pour sa défense, elle enseignait également 3 ou 4 autres matières (espérons avec un peu plus de réussite). Nous arriverons finalement à dormir dans cet hôtel. Raison du blocage : étant étranger, la police avait appelé la propriétaire disant que les laowei (étrangers) ne pouvaient pas dormir dans ce village… Bienvenue dans l’hypocrisie collective chinoise...
  
 

Newsletter

Inscrivez-vous à notre newsletter et suivez nos aventures en direct










Nos sponsors








 




Animé par Joomla!. Designed by: Joomla 1.5 Template, scripting encyclopedia. Valid XHTML and CSS.